Although you hide in the ebb and flow Of the pale tide when the moon has set, The people of coming days will know About the casting out of my net, And how you have leaped times out of mind Over the little silver cords, And think that you were hard and unkind, And blame you with many bitter words.
The Tanka is a unique type of Japanese Waka poetry. This form was perfected at the beginning of the seventh century. Tanka is best seen in its original form from the Manyoshu anthology of poems produced in eighth century Japan. The poet's words are set into a 5-7-5-7-7 syllabic structure which is very evident in the poem below when read aloud. Tokai no - kojima no iso no-shirasuna ni - Ware nakinurete - kani to tawamuru. --Ishikawa Takuboku
Translation: On the white sand of a rocky beach on a small island off the Tokai coast, Soaked in tears, I play with a crab.